La expresión “no le des bola” proviene de la época donde los correajes de los uniformes y las botas se lustraban con betún, que venía en bolas. Si el personaje que visitaba la guarnición militar era importante había que lustrar muy bien el correaje y las botas y cuando los visitaba un pichiruchi, se usaba la frase “no le des bola”, para indicar que no valía la pena lustrar las botas y correajes. (Fuente: El lector Alberto, 60 aÑos. Probabilidades de exactitud: 97 %, porque aunque sea me ha pasado el dato de su edad y eso es más de lo que hace la mayoría de los sabelotodos que colaboran con esta sección)
lunes, 28 de febrero de 2005
Dato 32: No le des bola
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario