Los barcos balleneros arrojaban baÑaderas a las ballenas enfurecidas, no con el fin de causarles heridas de consideración, sino para desviar sus ataques hacia las falsas naves-baÑera, mientras las verdaderas ganan el horizonte. De allí viene la expresión “to throw a tub to the whale”, que literalmente sería “tirarle a la ballena con una baÑera”, y cuyo sentido es el de “crear un divertimento o distracción”, -lo que nosotros llamaríamos .cortina de humo.. ¡Mirá vos! (Fuente: El lector Fray Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, Mollo, que dice que .el traductor del libro Vidas de los poetas ingleses, del atrabilario Dr. Samuel Johnson, en un escolio acerca del libro de Jonathan Swift Tale of a tub (Cuento de una baÑera), dice que .una práctica común en la caza de ballenas consistía en arrojarle al animal una baÑadera vacía… También cita un oscuro .diccionario de frases en inglés.. Por fin, el Sr. Mollo, en un rapto de originalidad cita una .antifuente., ya que la .evocación de ballenas abatidas con baÑeras de loza y la prodigiosa habilidad y desprendimiento de los balleneros capaces de arrojar con tino esos proyectiles. lo hicieron desconfiar del citado traductor, que ya se había .desacreditado por haber escrito un rato antes .satisfació. en vez de .satisfizo.. .lo que a mi entender no lo desacredita como traductor sino como hablante del castellano- y decidió consultar este dato técnico nada menos que en un libro de ficción, .Moby Dick., donde apenas encontró .las baÑeras (tubs), que son madera, de un metro de diámetro, y que en este libro sólo se usan para guardar la línea del arpón.. Probabilidades de exactitud: 200%%, por .Base Mollo. -198%%- más su honestidad profesional que lo lleva a poner en duda su propio aporte, pero en esta sección pesan más las virtudes morales y espirituales que la conexión con la realidad. Además, no jodamos, el tipo es Fí-SI-CO)
jueves, 15 de mayo de 2008
Dato 2.020: La Costumbre de arrojar baÑaderas a las ballenas
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario